What I’m Working On#

Welcome to my little legal-tech lab—where each project is an experiment in making legal practice smarter. I’m building digital bridges between Cambodia’s developing legal system and global legal practices. Every project aims to increase access to legal information and improve the efficiency of legal work in Cambodia.


Legal Access, Smarter and Khmer-First: FTK Search is a bilingual legal search engine built to make Cambodian law truly accessible and understandable—for everyone from legal professionals to curious citizens. It offers a clean, powerful way to search Cambodian laws, regulations, and legal documents in both Khmer and English, with smart filters and structured, readable legal text.

Our Mission: To break down barriers to legal information. FTK Search promotes legal awareness, transparency, and equal access to the law—supporting a more informed and just society in Cambodia.

Key Features:

  • Bilingual Search: Search Cambodian legal texts in Khmer and English

  • Smart Filtering: Filter by topic, date, issuing body, or document type

  • Clear, Intuitive Interface: Designed for legal pros, students, and everyday users alike

Current Status: In beta testing with a select group of Cambodian legal professionals. We’re actively expanding our database of primary sources while refining search algorithms for Khmer-specific legal terminology.


🌐 TTK Translation#

Legal Translation, Done Right for Cambodian Regulations: TTK Translation is a boutique Khmer–English legal translation service that delivers the right balance of accuracy, affordability, and speed. We specialize in translating publicly available Cambodian laws and regulations—built for law firms, businesses, and individuals who care about clarity and consistency. Our hybrid workflow combines expert human review with advanced CAT tools to eliminate guesswork and avoid endless revisions—so you can focus on what matters, not fixing translation errors.

Key Features:

  • Affordable & Transparent Pricing: Instant quotes with a simple, credit-based system

  • Consistency You Can Trust: Terminology management ensures accurate, repeatable legal terms

  • Expert Review Process: Every translation is reviewed in two phases by legal and language professionals

  • Client Dashboard: Track progress and manage your documents in real time with ease

Current Status: Currently in the final development phase with our client portal and translation memory databases. Beta testing is scheduled to begin next month with select law firms and NGOs. Full launch expected in Q3 2025.


āš™ļø Everything here runs on curiosity, caffeine, and a sprinkle of code. Want to collaborate or see more? Let’s connect!